فتحت الترجمة باباً واسعاً لنشر العلم والثقافات بين الشعوب المختلفة بداية من الدورات والدروس التعليمية وحتى الأفلام السينيمائية ولكن ما لا تعلمه أن الترجمة عمل شاق فيجب أولا تفريغ محتوى الفيديو باللغة الأصلية ثم ترجمتها بإحترافية ثم إعادة تركيبها على الفيديو أو وضعها في ملف نصي بصيغة .sub أو .srt ليسهل التعديل عليها بعد ذلك وقد وجدت العديد من البرامج التي تساعد على التعديل على الترجمة أثناء تشغيلها مع الفيديو مما يسهل العمل بشكل كبير وسنتعرف في تلك التدوينة على مجموعة من هذه البرامج المجانية لمختلف أنظمة التشغيل.
برنامج Subtitle Editبرنامج مجاني ومفتوح المصدر وله شعبية كبيرة في هذا المجال حيث يدعم عدد كبير من الصيغ يساعد الأشخاص على ترجمة الجمل المختلفة ومزامنتها على الفيديو وفقاً للزمن الذي تظهر به على الشاشة كما يدعم اللغة العربية بشكل جيد
برنامج مجاني ومفتوح المصدر كذلك وهو من أقدم تلك البرامج في هذا المجال لذلك لا يعمل إلا على الويندوز ويتوفر على واجهة قديمة التصميم نوعاً ما ويدعم العديد من اللغات
برنامج مجاني مخصص لأنظمة اللينكس ويمكنك من إدراج الترجمة وتدقيقها ووضعها في الأماكن المخصصة لها كما يدعم أكثر من 36 لغة و20 تنسيق مختلف للملفات
يوجد الكثير من البرامج الأخرى كـ Aegisub، وJubler الذي يعمل على أي نظام تشغيل لكن تحتاج إلى مشاهدة فيديوهات بسيطة على اليوتيوب لمعرفة التعامل مع هذه البرامج بإحترافية.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق