توجد في شبكة الأنترنت عدد كبير من المواقع التي تقدم لك مجموعة من ملفات الترجمات الخاصة بالأفلام والمسلسلات التلفزية وأيضاً سلسلات الأنمي، هذه الترجمات يتم صنعها بشكل يدوي من طرف أشخاص لهم خبرة واسعة في مجموعة من اللغات المعروفة كالإنجليزية والفرنسية والإسبانية حتى يستطيعوا ترجمة محتوى الفيلم إلى اللغة العربية ، وفي بعض الأحيان ينتابنا شعور تعلم إدراج الترجمة بأنفسنا لكن سرعان ما نجد عائق اللغة التي لا نتقنها بشكل جيد ومجموعة من الأمور الأخرى المتعلقة بالترجمة، لكن في تدوينة اليوم سأشاركك عدة طرق ذكية لتعلم ترجمات جميع فيديوهات الخاصة بمختلف اللغات في حالة إن كنت تريد إيصال محتواك إلى متابعين لا يفهمون لغتك الأم ، لهذا كل ما عليك هو متابعة الشرح أسفل التدوينة وتطبيقه وستنبهر بالنتيجة.
البعض منا يعتقد أن الأشخاص الذين يقومون بترجمة الأفلام يجب عليهم أن يتقنوا فقط مجموعة من اللغات، لكن الأمر الذي يجهله الجميع هو أن ترجمة الفيديوهات والأفلام تحتاج إلى بعض الخبرة في مجال المونتاج ، وأيضاً مجموعة من التقنيات والأساليب المستعملة في برامج مونتاج الفيديو.
-----------------------------------
الطريقة الأولى : بدون الحاجة لأي برنامج أو أداة
يكفي أن تقوم بإنشاء ملف Text Document
ثم تقوم كتابة فيه الأمور التالية :
Subtitle number : عدد الأسطر التي ستكتب فيها مضمون الترجمة
Start time => End time : اختيار بداية المدة الزمنية (00h:00m:00s)
Subtitle texts : كتابة مضمون الترجمة
ولكي تفهم أكثر إليك هذا المثال
في الخطوة الموالية يجب عليك حفظ الملف عن طريقة كتابة عنوان خاص بالترجمة ثم إضافة امتداد SRT كما في الصورة مع تحديد طريقة تشفيرUTF-8
-----------------------------------
الطريقة الثانية تعتبر أسهل من الطريقة الأولى عبر استعمال برنامجVideoPad ، ولتحميل هذا البرنامج يكفي أن تتوجه بتحميله عبر الرابط التالي :
VideoPad
بعد تحميل وتثبيث البرنامج قم بفتح واجهة البرنامج التي تظهر على الشكل التالي
بعد ذلك قم بإضافة الفيديو التي تريد أن تضيف له ترجمتك الخاصة
بعد إضافة الفيديو قم بالدخول إلى هذا خيارPlace on Sequence عبر زر الأيمن للفأرة كما هو مشار إليه في الصورة
بعد ذلك قم بالضغط على أيقونة Subtitles لإدراج ترجمتك الخاصة كما هو موجود في الصورة
الأن لم يتبقى عليك سوى كتابة نص الترجمة في الخانة المشاره إليها بالرقم 1، ثم تحديد وقت ظهورها في الفيديو أو في الفيلم.
-----------------------------------
ولترجمة النصوص الخاصة بلغتك الأم إلى لغة أجنبية أخرى أو العكس يمكنك استعمال العديد من منصات الترجمة المعروفة من أبرزها :
Google Translator
Frengly
-----------------
الموضوع من طرف محمد بورديم
البعض منا يعتقد أن الأشخاص الذين يقومون بترجمة الأفلام يجب عليهم أن يتقنوا فقط مجموعة من اللغات، لكن الأمر الذي يجهله الجميع هو أن ترجمة الفيديوهات والأفلام تحتاج إلى بعض الخبرة في مجال المونتاج ، وأيضاً مجموعة من التقنيات والأساليب المستعملة في برامج مونتاج الفيديو.
-----------------------------------
الطريقة الأولى : بدون الحاجة لأي برنامج أو أداة
يكفي أن تقوم بإنشاء ملف Text Document
ثم تقوم كتابة فيه الأمور التالية :
Subtitle number : عدد الأسطر التي ستكتب فيها مضمون الترجمة
Start time => End time : اختيار بداية المدة الزمنية (00h:00m:00s)
Subtitle texts : كتابة مضمون الترجمة
ولكي تفهم أكثر إليك هذا المثال
في الخطوة الموالية يجب عليك حفظ الملف عن طريقة كتابة عنوان خاص بالترجمة ثم إضافة امتداد SRT كما في الصورة مع تحديد طريقة تشفيرUTF-8
-----------------------------------
الطريقة الثانية تعتبر أسهل من الطريقة الأولى عبر استعمال برنامجVideoPad ، ولتحميل هذا البرنامج يكفي أن تتوجه بتحميله عبر الرابط التالي :
VideoPad
بعد تحميل وتثبيث البرنامج قم بفتح واجهة البرنامج التي تظهر على الشكل التالي
بعد ذلك قم بإضافة الفيديو التي تريد أن تضيف له ترجمتك الخاصة
بعد إضافة الفيديو قم بالدخول إلى هذا خيارPlace on Sequence عبر زر الأيمن للفأرة كما هو مشار إليه في الصورة
بعد ذلك قم بالضغط على أيقونة Subtitles لإدراج ترجمتك الخاصة كما هو موجود في الصورة
الأن لم يتبقى عليك سوى كتابة نص الترجمة في الخانة المشاره إليها بالرقم 1، ثم تحديد وقت ظهورها في الفيديو أو في الفيلم.
-----------------------------------
ولترجمة النصوص الخاصة بلغتك الأم إلى لغة أجنبية أخرى أو العكس يمكنك استعمال العديد من منصات الترجمة المعروفة من أبرزها :
Google Translator
Frengly
-----------------
الموضوع من طرف محمد بورديم